André Rieu en zijn familie hebben een opvallende blunder gemaakt. En ze durven hun fout ook openlijk toegeven. “We zijn heel dom geweest.” Wat is er aan de hand?
“André Rieu’s kinderboek ‘Kleine André en het geheim van de schim’ zou ook in het Arabisch verschijnen, maar daar ging iets mis”, lezen we op Shownieuws. Waar liep het fout?
Het Arabisch moest de zevende taal worden waarin het boekje verschijnt. Maar dat liep in de soep door een stevige blunder van de familie Rieu. Zoon Pierre Rieu onthult bij Shownieuws wat er fout liep…
“Mijn Arabisch is niet zo goed”, moet Pierre ietwat beschaamd toegeven. “En dat verklaart ook wel hoe het probleem heeft kunnen ontstaan.” Er stelt zich namelijk één pijnlijk probleem met de boekjes…
In het Arabisch lees je namelijk van rechts naar links, maar in de kinderboekjes van André Rieu werd de Arabische vertaling van links naar rechts geschreven. Met als pijnlijk gevolg 1000 onbruikbare exemplaren. En dan komt Pierre met een eerlijke bekentenis…
“Van achteren naar voren lezen klopt dus nog wel, maar… Ja, we zijn echt gewoon heel dom geweest”, geeft Pierre Rieu toe bij Shownieuws.
